Dabing, alebo titulky?

14. listopadu 2013 v 21:42 | Nichie |  Téma týždňa
Keby som sa riadila svojimi zásadami, ktoré aj tak nedodržiavam, napísala by som "jednoznačne titulky". Dôvod, prečo to nenapíšem je, že to zas tak jednoznačné nie je.

V prvom rade to závisí od toho, aký film to je. Slovíčko aký si pri tom môžeme vysvetliť viacerými spôsobmi, napr. krajinou pôvodu. Ja nemám žalúdok na nemčinu. Vážne nie. Asi by som sa celý čas smiala, aj keby to bolo bohvieako dramatické. Na druhú stranu, filmy britské a americké si pozriem s titulkami radšej, ako s dabingom. Angličtinu mám rada a aj touto formou sa učím. Pokračujem vo výklade kľúčového slova aký. Aký film, žánrom. Samozrejme nebudem pozerať Scary movie s titulkami. Kravina. Ale so slovenským dabingom tiež nie. Videla som párkrát, a stačilo. Hovorte si čo chcete, ale ten dabing je proste otrasný. Na druhú stranu, historický filmík s titulkami je úžasný. Mimochodom, pozrite si Kráľovskú aféru.
Potom, aký film z hľadiska kvality. Aj to zaváži. Verte mi. V tom zmysle, že menej kvalitným filmom ten dabing nezaškodí. Tým lepším áno.

A často dabing zlikviduje kvalitu filmu aj hlasom dabérov. Napr. v Mame, hneď na začiatku bolo malé trojročné dievčatko s úžasným hláskom, z ktorého tak trošku mrazilo. Potom som to videla s dabingom. Ten úžasný mrazivý hlások dabing nahradil bežným hlasom trojročného dievčaťa. A zrazu, ako po mávnutí prútikom film stratil svoje kúzlo.

A v neposlednom rade, dabing býva často zle preložený. Občas to sú drobnosti, ktoré sa dajú prehliadnuť, ale dosť často zlý preklad úplne zmení rozhovor, alebo dojem z filmu. A naši inteligentní dabéri často kladú dôraz na to, aby bol preklad čo nasjpisovnejší. Fajn, viem že by mal byť, ale nehnevajte sa na mňa, fakt to vyzerá zaujímavo, keď jeden díler hovorí druhému "Aby si sa nepokakal".

Na druhú stranu, dabing dokáže občas aj potešiť. Večer, keď už človek pomaly zaspáva, určite nechce čítať titulky. Alebo poteší ľudí s nechuťou k nejakým jazykom /nemčina.../. Alebo keď niekto nechce čítať titulky. To ale považujem za čistú lenivosť.

No, dúfam, že ste tento článok prečítali celý, a že mi tu (alebo na nejakom inom článku) necháte komentár :)

Mimochodom, chcem sa vás opýtať jednu drobnosť, ktorá sem absolútne nepatrí, ale proste sa musím opýtať: Je tu niekto, kto čítal Nástroje smrteľníkov a aj Pekelné stroje? Nie sú si tie knihy až príliš podobné?
Ďakujem všetkým, ktorí mi odpovedajú, alebo si to aspoň prečítajú :)
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 yoyoy yoyoy | E-mail | 19. listopadu 2013 v 21:03 | Reagovat

nice :3

2 Cadd Cadd | Web | 27. listopadu 2013 v 19:11 | Reagovat

Na 100% souhlasím. Titulky jsou lepší než dabing. Ale když se dívám na můj oblíbený film, tak si ho shlédnu v dabingu.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama